HOME


DIARY


SERVICES &
REGULAR
ACTIVITIES



NEWS


GROUPS


CHURCHES


CLERGY


PREVIOUS
INCUMBENTS



REGISTERS


CHURCH
MEMORIALS



PRAYERS


LINKS

Memorials

Top




It is our intention to have available - in due course - details of all memorials in each of our eleven churches. In the meantime we show below some interesting examples.

St Mary's Pembroke

An elegie upon the lamented death of Francis Parry who
dyed Mayor of Pembroke. He also married the daughter
of Walter Cuney.

Dan Phoebus mourning Neptune’s flowing tide
Deluged our streets when our Mecaenas dy’d
The inconstant spiteful Fate durst thou thus soon
Bring into midnight such a sunnie noon.
Yet the saint’s maladie served to refine
His nobler part soe he became divine;
His pious life doth echo such a fame
Sufficient to immortalise his name.
True then it is that this dark earthly shrine
Should never lodge so pure a soul as thine.
Years also and the sacred virtues seldom can
Agree – the crow lives longer that the swan.
Come nearer, reader, here’s thy motto view
Life is a bubble, death must needs ensue
Soe adieu

(It seems that the first lines of this fanciful verse refer to the fact that a thunderstorm, coinciding with a high tide, brought flooding on the day of Francis Parry’s funeral.)

St Pedrog's Church, St Petrox

The Lloyd Brass
The William Lloyd brass on the South East wall in the Nave reads,

Hic in spem Resurrectionis reponuntur exuviae Guilielmi
Lloyd AM. Ecclesiarum Parochialium de S. Petrox necn.
Stackpole Elider et Bosheston Rectoris dignissimi per-
inde ac Ecclesiae Cathedralis Menevensis Prebendarii
meritissime, ejusdemq Consistorii Judicis Surrogati
(qui uxorem duxit Dorotheam Ambrosii Roop
de Little Dartmouth in agro Devon Armig. fi-
liam, et qua tres genuit filios, totidemque
filias, quorum quatuor, viz duo filii
et duae filiae, hic juxta patrem re-
ponuntur) qui e vivis excessit
XIIdie Martii, Anno Dom.
MDCLXXIV et aetatis Suae XLIII
Si genus spectes, Generosus;
Si mores, Humanus;
Si fidem, intemeratus;
Si doctrinam, praeclarus;
Si sacra consulas, pius;
(Religionis optimae
Coripsum et medullas tam amplexus est quam edocuit)
Si vitam, illibatus;
Si omnia spectabilis
Abi Viator,
Et Virtutes, quas Terris inviderunt Caeli
Suspice, mirare, imitare.


Translation
Here in hope of the Resurrection are deposited the remains of William Lloyd MA, Rector of the Parochial Churches of St Petrox and for some time most worthy Rector of Stackpole Elidor and Bosherston as well as excellent Prebendary Canon of the Cathedral Church of Menevia (St. Davids), and Surrogate Judge of its Consistory Court, (who married Dorothy, daughter of Ambrose Roop, knight of Little Dartmouth in the County of Devon, by whom he begot three sons and the same number of daughters, out of whom four, that is two sons and two daughters, are laid here near their father) who departed from life 12th March 1674 at the age of 43.
If you consider his lineage, noble,
His character, liberal,
His integrity, unstained,
His learning, distinguished,
His religious practices, devout,
(Of a fine religious understanding,
He embraced the externals and inner truths alike, just as he taught.)
His life, blameless,
In all, an example.
Go on your way, by-passer,
Considering, admiring and emulating
the virtues for which the heavens envied the earth.




Mansell Memorial
On the north wall of the nave there is a tablet with the following inscription:
In Memory of
The Lady JONE MANSELL
Of the ancient family of the WYNDHAMS
She was first Married to Sir ROGER LORT of
Stackpole and afterwards to Sir EDWARD MANSELL
of Mudlescomb. She lies hereby Interred nigh
The relicts of her first Husband who made
the following Epitaph.
Hoc ubi vivus eram Solitus pia fundere vota
Hoc volui moriens ossa jacere loco.
Ossa hic expectant reparata morte Salutem
Christi dum fruitur mens reditura deo.
Contiguum nostro cupit uxor habere Sepulchrum
Esto velut vita,Sit mihi morte comes.
Illa fuit vivo nunquam malesuada marito
Conjux, post cineres nec malefida velit.
She departed this Life the 8th. ofOctober 1692
Amitiae optimae Benignissimaeque
Hoc am(or)is et observantiae Monumentum
Fratris sui filius MMPP

Translation
Herewhere in life I used to fulfil my devotions
Here in this place I wished to lay my bones in death.
Here my bones await the Salvation procured by the death of Christ
until the mind which must return to God shall enjoy (that Salvation).
My wife wished to have a sepulchre beside my own.
As in life, so may she be also in death my companion,
She who alive was never a spouse ill-disposed to her husband,
nor wished to be
faithless after death.